dijous, 22 de gener del 2015

Claudine Bertrand (3)

[TU T’ÉVERTUES À AMALGAMER]

                                                                      à Louky

Tu t’évertues à amalgamer
sur une même page
nuit et jour


Tu grattes le fond
de la pupille
pour vivre de ses restes

Jusqu’à ce qu’une fleur obscure
hante tes fantasmes

On lève un vers
à la une
ou on rêve au vieux pays

Qui habite tes yeux
dit amant noir




Claudine Bertrand



[T'afanyes a amalgamar]
                                                                        a Louky

T'afanyes a amalgamar
sobre una mateixa pàgina
nit i dia

Grates el fons
de la pupil·la
per a viure'n de les seves restes

Fins que una obscura flor
obsedeix els teus fantasmes

Aixequem un vers
a la una
o somiem al vell país

Qui habita els teus ulls
diu el drut negre

                                                    C.B.
                                                    (Versió catalana: BRG)

Maria Schneider a L'últim tango a París

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada